Käännös sanasta "Matra" kielelle suomi
Matra on käännös sanasta "Matra" suomi:ksi. Esimerkki käännetystä lauseesta: Es wird empfohlen, das Logo der Weinregion Mátra auf dem Etikett anzuführen. ↔ Suositellaan, että etikettiin merkitään Mátran viininviljelyalueen tunnus.
Matra
-
Matra
Matra (yhtymä)
Mehrere Generalanwälte haben bereits ernsthafte Kritik an den Konsequenzen der Rechtsprechung Cook und Matra geübt.
Useat julkisasiamiehet ovat jo esittäneet voimakasta arvostelua Cook ja Matra ‐oikeuskäytännön seurauksista.
-
Näytä algoritmisesti tuotetut käännökset
Automaattiset käännökset sanasta " Matra " kielelle suomi
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Lisää esimerkki
Lisätä
Käännökset sanasta "Matra" kielelle suomi kontekstissa, käännösmuisti
Es wird empfohlen, das Logo der Weinregion Mátra auf dem Etikett anzuführen.
Suositellaan, että etikettiin merkitään Mátran viininviljelyalueen tunnus.
36 – In dem angefochtenen Urteil bezieht sich das Gericht insbesondere auf die Urteile Cook/Kommission (Randnr. 22), Matra/Kommission (Randnr. 16) und Kommission/Sytraval und Brink’s France (Randnrn. 38 und 39).
36 – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin viittaa valituksenalaisessa tuomiossa erityisesti em. asiaan Cook v. komissio, tuomion 22 kohta; em. asiaan Matra v. komissio, tuomion 16 kohta ja em. asiaan komissio v.
206 Nach ständiger Rechtsprechung ist es, wenn eine Freistellung gemäß Artikel 85 Absatz 3 EG-Vertrag beantragt wird, Sache der anmeldenden Unternehmen, der Kommission die Anhaltspunkte zu liefern, aus denen sich ergibt, daß die vier Voraussetzungen nach diesem Artikel erfuellt sind (Urteile VBVB und VBBB/Kommission, a. a. O., Randnr. 52, und Matra Hachette/Kommission, a. a. O., Randnr. 104).
206 Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan tapauksessa, jossa pyydetään perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan nojalla poikkeuslupaa, ilmoituksen tekevien yritysten on näytettävä komissiolle, että tässä määräyksessä vaaditut neljä edellytystä täyttyvät (em. asia VBVB ja VBBB v. komissio, tuomion 52 kohta ja em. asia Matra-Hachette v. komissio, tuomion 104 kohta).
Die Kläger konnten daher zulässigerweise die Nichtigerklärung der Entscheidung der Kommission, mit der die Beihilfen für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklärt wurden (Urteile Cook/Kommission, Randnrn. 23 bis 26, und Matra/Kommission, Randnrn. 17 bis 20), oder der Entscheidungen beantragen, mit denen festgestellt wurde, daß die beanstandeten Beihilfen keine Beihilfen im Sinne von Artikel 92 Absatz 1 des Vertrages darstellten (Urteil Kommission/Sytraval und Brink's France, Randnr. 48).
Siten kantajilla oli oikeus vaatia komission sellaisen päätöksen kumoamista, jossa tuet todettiin yhteismarkkinoille soveltuviksi (em. asiat Cook v. komissio, tuomion 23-26 kohta ja Matra v. komissio, tuomion 17-20 kohta) tai jossa todettiin, että riidanalaiset toimet eivät olleet perustamissopimuksen 92 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tukia (em. asia komissio v. Sytraval, tuomion 48 kohta).
Aber auch im Hinblick auf die Ablehnung der Eröffnung eines Verfahrens nach Artikel 93 Absatz 2 EG-Vertrag sind nicht ausschließlich die Anforderungen der Rechtssache Matra, sondern zugleich jene Anforderungen zu berücksichtigen, wie sie in der Rechtssache Sytraval hinsichtlich der Rügen von Beschwerdeführern festgehalten sind.
Siinäkään tapauksessa, että kyseessä on kieltäytyminen aloittamasta EY:n perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä, asiassa Matra annetussa tuomiossa asetetut edellytykset eivät ole ainoita, jotka on otettava huomioon, vaan niihin on lisättävä asiassa Sytraval annetussa tuomiossa kantelijoiden väitteiden osalta vahvistetut edellytykset.